博凱佳音配音的宗旨就是傳遞有靈魂有溫度的聲音,這里的“靈魂”實則就是指配音員的想象力、理解、情感的輸出,我們念出來的文本不是機械的解讀與表達,而是我們每一個配音員基于自己的理解與想象力,解讀出的能引導聽眾某種情感的聲音。那怎樣通過想象構造出來畫面、視像呢?從意識層面來講,可以分為有意識、潛意識、無意識;想象力也可以分別從這幾個層面展開。對于有意識層面,我們一提到某個詞匯,腦海中即刻的反應就產生的視像,就是我們意識的畫面,此外我們可以通過回顧我們以前看到過的畫面,這些畫面是我們曾經接觸過的,只要我們開始回憶就可以完成想象的過程。如此我們念出來的文本就是實實在在的有內容的文本,某種意義上我們在引導聽者的想象力。廣播配音就找博凱佳音。小語種配音技術
兒童文學是針對兒童所創作的文學作品,具有獨特藝術個性和審美價值的語言藝術。它對于孩子來說不僅是童話故事,更是啟蒙教育的一部分,也給我們學生的配音帶來了鮮活的生機。孩子想聽的故事很多,也有了很多時間來聽故事,但是年前是很多家長很忙的時候,怎么辦?書不能點讀,孩子又認字不多。怎么辦?可以請音頻里的叔叔阿姨、哥哥姐姐來幫忙。有了他們的幫忙,一部兒童文學兩天就能聽完。近幾年,兒童文學的市場規模也在瘋狂增長,二胎政策落地之后至今,小朋友們的數量足以撐得起市場價值。總的來說,兒童市場主要有文學播讀、故事演繹、課程教學、動畫視頻等門類。無一例外地,兒童類配音的甲方們都希望配音中帶著活力和不同角色的搭配,例如老爺爺和小孩子的兩個音色極端,這也就很考驗一個人的擬音水平。當然,如果家里有適齡的小孩子,確實可以在這個市場里分一杯羹噢。越南語配音案例近兩年來我國的動畫電影迎來生機,博凱佳音意在培養既能展現我國民族特點,又具備國際視野的好配音演員。
相信很多朋友們都十分好奇一件事,為什么我國的譯制腔的語調都很奇怪夸張,一般認為,“應該把如何不走樣地將外國影視片介紹給我們的觀眾,使原片保持原樣,作為衡量譯制外國影視片質量的尺度”,但由于兩種文化背景、語言表達方式、言語理解方式的差異,加之原片演員口型的限制,才良難做到使一部配音的譯制片保持“原片的原樣”,更不用說原片語言和演員聲音的原汁原味了。因此,用這一理想化的尺度,無法衡量具體的譯制作品。影視配音員首先應該是一名演員,演員們在深刻理解角色以及影視作品的背景下,再進行二次創作,我們應該相信作為專業配音演員的創作,譯制腔實則是對不同文化背景下的作品更合適的詮釋罷了,試想如果我們看著不同膚色,不同語言習慣以及肢體動作的演員說著一口標準的普通話。
配音是一門聲音藝術也是語言藝術,是賦有想象力色彩的藝術之一,所以越專業的人越知道配音工作的不簡單,深層次來講,配音深深展示了配音員個人的獨特魅力,每個人可以挖掘的想象是無限的,每個人可以配出來的聲音也是千變萬化的,好的情感、意境、幻像搭配配音技巧才能呈現精彩配音作品。那么對于配音員來說,配音的想象力到底是指什么呢?首先你要知道配音是將文本轉化為聲音的工作,而配音員實際就是文本的聲音創作者,對于任何一個文本、一個詞匯所指示的概念,在人腦中都有成千上萬的抽象事物、視像、畫面等組成,每一個文本概念都對應了我們大腦中意識或者潛意識所呈現出來的畫面,例如我們說蘋果,每個人腦海中閃現的蘋果畫面都不一樣,是紅色的、綠色的、大的、小的、咬過的等等,當我們念這些文本的時候我們會根據我們想象的畫面而傳達出不同的情緒。人物配音就找博凱佳音。
2006年成立的“博凱佳音”品牌,發展到現在,已享有國內外300+主流配音資源,多層次配音與制作團隊,聚集國內多位有名的配音老師,包括央視名聲,影視明星,配音達人等,滿足多領域項目對配音制作的所有需求。博凱佳音秉承誠信經營理念,依托高水平配音,零預付試配樣音,極大限度地保證配音客戶權益,全球語種樣音庫,海量聲音供您選擇,提供無償試錄試聽,確保滿意!此外博凱佳音匯聚全球資源,數百種語言,近萬名配音員為你提供來自全球的聲音,博凱佳音提供一站式配音服務,錄音、配音、、配樂、剪輯一站式完成,花一樣的錢辦成幾件事,博凱佳音一直以客戶優先,貼心的后續修改及服務,滿足細節修改,不用擔心錯配漏配、中間稿子有修改,全流程服務讓您無后顧之憂。博凱佳音集聚國內外好的配音員,好的配音演員鳳毛麟角,我們不僅要求配音能力與技巧也極其看重個人素質!希臘語配音案例
影視配音就找博凱佳音。小語種配音技術
譯制和影視劇的配音需要注意什么呢。這三個方向總的來說,其實就是需要有畫面感。動漫強調的是畫面的人物性格和情景突出,必要時候夸張到極點,還不失幽默,而且聽得出來畫面的基本特征。而譯制則更高級一點,聲音的對應是劇中人,就意味著要滲透劇中人的生命,環境,背景,人物關系等等,譯制的配音導演,相當于把整部電影用我們的語言來詮釋他國的故事,要做的工作非常多,而且對聲音的把握也很嚴格,基本都有同一個基調在里面,很多聲音我們只要一聽就會知道,這一定是譯制片的配音,做到這點尤為不易,也就是我們常說的譯制腔,當然這是可以通過看電影模仿來學習的。因譯制腔極具特色,如今的網絡上就有很多博主因模仿譯制腔而走紅。影視劇則是介乎動漫和譯制腔之間,重要的是人物畫面和樣貌跟聲音很搭,既有夸張表演的時候又要追求自然,可以說是用聲音表演的演員,所以影視劇配音員一般來說就稱為配音演員。小語種配音技術
成都中啟文化傳媒有限公司致力于傳媒、廣電,是一家服務型公司。公司業務分為配音等,目前不斷進行創新和服務改進,為客戶提供良好的產品和服務。公司秉持誠信為本的經營理念,在傳媒、廣電深耕多年,以技術為先導,以自主產品為重點,發揮人才優勢,打造傳媒、廣電良好品牌。中啟文化立足于全國市場,依托強大的研發實力,融合前沿的技術理念,及時響應客戶的需求。