創(chuàng)立初期,博凱集結(jié)了一幫在央視、地方衛(wèi)視以及央廣的上百余質(zhì)量配音員,他們聲音出色且有情緒表現(xiàn)力,這也是博凱佳音之后培養(yǎng)配音員的兩條準(zhǔn)則。此后的幾年時間,在內(nèi)容上的深度精耕,讓聲行漫步擁有大量超越廣播級的版權(quán)素材。在發(fā)展初期就有許多平臺尋求合作,與成都文旅、青島西海岸、鳳凰旅游集團(tuán)、四川聯(lián)通移動電網(wǎng)、特斯拉、北大出版社合作了“聲行漫步之賈靜雯成都”等系列,實現(xiàn)對內(nèi)容的深入開發(fā),有較好的傳播效應(yīng)。2011年,博凱佳音開始將視線放諸海外,創(chuàng)始人赴美國引進(jìn)專業(yè)的導(dǎo)演監(jiān)制,輾轉(zhuǎn)多次,前后3年的外語配音團(tuán)隊建設(shè),博凱佳音終于培養(yǎng)了國內(nèi)首批扎根本土的外籍配音員班子。外語配音結(jié)合中文配音更多元地完成和滿足了客戶在廣告片、專題片、影視節(jié)目、動漫、游戲、課件等不同領(lǐng)域的多種要求。博凱佳音至此在配音領(lǐng)域贏得了專業(yè)、高效、便捷等較好口碑。我們的配音員配出來的作品產(chǎn)生的效果不可低估,得到客戶的大量好評,并推薦給行業(yè)內(nèi)的其他伙伴。日語配音網(wǎng)站
配音員的想象力是基于他們對于文本的理解去重新構(gòu)建某個畫面,它可能是配音員們潛意識畫面的變形或者多個畫面的組合,通過想象力重新浮現(xiàn)出來。除了潛意識形成的畫面,還有就是創(chuàng)造想象力,我們腦海中沒有這個概念,也許是無意識中的一個實物或者虛擬事物的激發(fā),憑空創(chuàng)造出來的新的視像,事實上也不是憑空創(chuàng)造的,也需要基于我們潛意識以及無意識的碎片組合,可以創(chuàng)造出千變?nèi)f化但又專屬于配音員自己的視像。想象力其實是跟配音員本身的經(jīng)歷、經(jīng)驗有著密切關(guān)系,經(jīng)歷豐富的人想象力也愈加豐富,希望每一位配音員都能在配音創(chuàng)作中發(fā)揮出獨屬于自己的想象力!博凱佳音要求我們的每一位配音員都根據(jù)每一個配音作品去賦予它們內(nèi)涵以及情緒,要充分發(fā)揮想象力使得作品能夠充分詮釋其所想表達(dá)的情感和風(fēng)格,能夠深入人心。 斯瓦西里語配音網(wǎng)站公司頭部配音老師為成都地鐵常年持續(xù)提供聲源;
博凱佳音專業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)人才優(yōu)勢:專業(yè)服務(wù)領(lǐng)域以影視、石油、化工、工程、機(jī)械、汽車、法律、通訊、出版、能源、電力、水利等50多個專業(yè)領(lǐng)域。多名**、教授,語言學(xué)家,工程師合作。翻譯團(tuán)隊成員均來自母語翻譯人員。如日語、韓語、泰語等。人員所屬為當(dāng)?shù)乜蒲性核⒋髮W(xué),部分為自由職業(yè)者,他們對翻譯均擁有激情和執(zhí)著。影視翻譯:博凱佳音以音頻制作為基礎(chǔ),后發(fā)展為集視頻制作、電影電視譯制為一體的綜合文化傳媒公司。近年來,中啟文化參與了國內(nèi)外眾多電影電視的制片以及譯制工作,在制作以及發(fā)行領(lǐng)域有獨到的優(yōu)勢和資源。民語譯制:博凱佳音參與的項目有:安多藏語的電影電視劇譯制;云南德宏傣語、景頗語、載瓦語、西雙版納傣語、文山苗語、文山壯語、普洱拉祜語、傈僳語的電影電視劇;以及紀(jì)錄片的譯制,新疆維語的電影譯制;藏語紀(jì)錄片譯制等。翻譯案例:多年來,我們參與制作的外語譯制項目有:上海禾浩文化的特攝劇《舞法天女》的日語譯制;內(nèi)蒙林業(yè)局動畫片《尋找格爾斯》的英、法、俄、蒙語的譯制;國際廣播電臺的羅馬尼亞、波蘭、烏克蘭、尼泊爾的電影電視劇譯;泰國、云南、老撾的電影電視劇譯制等。
關(guān)于專題配音、廣告配音、紀(jì)錄片配音。這類配音沒有太多的局限性,有各種各樣的風(fēng)格,不同的片子要求的語氣和風(fēng)格都不同,但總的來說大部分還是需要沉穩(wěn)大氣,華麗,渾厚等。這些風(fēng)格和特點我們可以不斷的學(xué)習(xí)和模仿,平時可以多聽電視廣告的配音樣例,一般來說廣告片和專題配音的波形都相差不遠(yuǎn),雖然風(fēng)格不一,但也有很多相同的特點,那就是平穩(wěn)有力,甚至能讓你聽出專業(yè)性與不專業(yè)的區(qū)別。聽到廣告樣例時,我們就會理解聲音在這里的應(yīng)用,共鳴音,共振音,淳厚的聲音等,都有很好的利用,要仔細(xì)學(xué)習(xí)訓(xùn)練才行。紀(jì)錄片的風(fēng)格沒有廣告片與宣傳片那么多變,會更自然平穩(wěn),講究娓娓道來的自然敘事風(fēng)格,聲音雖然沒有太大的起伏,但卻有情緒能夠?qū)⒙牨姶爰o(jì)錄片里。 博凱佳音有大量民族語譯制經(jīng)驗,并在尋求自身發(fā)展過程中,注重形成以民族語言為特色的中國配音風(fēng)格!
博凱佳音的影視譯制方向,一直備受業(yè)內(nèi)好評。影視譯制實際上是一門配音藝術(shù),八九十年代,我國大量引進(jìn)國外的影視,在當(dāng)年,好萊塢影片在國內(nèi)影視文化市場十分火爆,然而,這些作品要引進(jìn)到國內(nèi),還需要一檔重要的工序,那就是配音。那些年,好萊塢誕生了很多經(jīng)典影片,對于藝術(shù)的二次加工,國內(nèi)的配音演員們鉚足了勁,非常用心;那一代的配音演員,他們付出全部心血去詮釋一個角色,所以影片真正播出之時,每一個觀眾也能真心的感受到角色的豐富情感,他們的配音使得作品和角色的情感直抵每個人的內(nèi)心和靈魂深處。譯制片對整個配音團(tuán)隊的要求都非常高,配音演員的功力和修養(yǎng),對譯制片藝術(shù)質(zhì)量和后面的成片起著重要的作用。配音演員臺詞、情緒把控、角色理解能力等功力的高低,是二次塑造人物角色的關(guān)鍵;主要表現(xiàn)在如何運用自己語言和聲音的技巧表達(dá)劇中人物思想感情的能力。這種能力與演員自身的文化修養(yǎng)、深厚的經(jīng)驗總結(jié)以及生活閱歷積累都有著密不可分的關(guān)系。 博凱佳音廣告配音提供不同風(fēng)格配音需求,幫您樹立社會印象和文化印象,同時幫助品牌構(gòu)建商業(yè)印象。湖北方言配音網(wǎng)站
配音是一門語言藝術(shù),博凱佳音用專業(yè)態(tài)度賦予聲音更多的內(nèi)涵和魅力。日語配音網(wǎng)站
為什么說配音是二次創(chuàng)作藝術(shù),因為配音演員們需要根據(jù)原片演員創(chuàng)作的人物形象去合理表現(xiàn)自己的聲音和語言,以此更貼近原片人物,同時還必須理解角色,深入到角色的靈魂中去,與角色同呼吸共命運,這樣才能用聲音、語言這些外部技巧和手段去揭示人物的內(nèi)心世界,真正的做到與角色合二為一。那么配音演員可以自由的憑借主觀感受去詮釋角色嗎?配音演員們一定要做到的一點是必須要以原片為依據(jù),譯制片配音首先是二度創(chuàng)作的作品,客觀上必須以原片為依據(jù),忠實的表現(xiàn)出原片的風(fēng)格。那具體怎么樣去做能夠不打破原片的風(fēng)格風(fēng)貌呢,首先是整個配音團(tuán)隊、導(dǎo)演一定要對影視作品、角色去深入挖掘理解,了解原片的歷史故事背景、人物性格,反復(fù)琢磨人物本身的真情實感。譯制片對導(dǎo)演團(tuán)隊配合、聲音藝術(shù)、配音技巧、臺詞功底等方方面面都要求極高,備受考驗;許多非常出色的配音員用盡心血創(chuàng)造出了一部部經(jīng)典的譯制片,成為是一代經(jīng)典! 日語配音網(wǎng)站
成都中啟文化傳媒有限公司一直專注于博凱佳音位于四川成都,在中國配音公司中一直擁有很好的口碑,憑借專業(yè)的技術(shù)實力和超高的性價比服務(wù)覆蓋了國內(nèi)外眾多領(lǐng)域包括:影視傳媒、人工智能、建筑多媒體、城市交通、動漫游戲、智能家居等全行業(yè)需要音頻的領(lǐng)域。,是一家傳媒、廣電的企業(yè),擁有自己**的技術(shù)體系。目前我公司在職員工以90后為主,是一個有活力有能力有創(chuàng)新精神的團(tuán)隊。公司以誠信為本,業(yè)務(wù)領(lǐng)域涵蓋配音,我們本著對客戶負(fù)責(zé),對員工負(fù)責(zé),更是對公司發(fā)展負(fù)責(zé)的態(tài)度,爭取做到讓每位客戶滿意。公司憑著雄厚的技術(shù)力量、飽滿的工作態(tài)度、扎實的工作作風(fēng)、良好的職業(yè)道德,樹立了良好的配音形象,贏得了社會各界的信任和認(rèn)可。